Γνωστοποιηση εκδοσης βιβλιων
ΑΠΟΘΕΤΗΡΙΟ ΠΡΟΕΛΕΥΣΗΣ ΜΕΤΑΔΕΔΟΜΕΝΩΝ   
 
ΑΠΟΘΕΤΗΡΙΟ ΠΡΟΕΛΕΥΣΗΣ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥ  
 
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
Πρόκειται για την γνωστοποίηση της έκδοσης δύο βιβλίων, η οποία γίνεται στον 2ο τόμο, αριθ. 118, σελ. 11 του περιοδικού «Νουμάς» (1904). Η πρώτη αναφέρεται στην «Ιλιάδα», η οποία είναι μεταφρασμένη στην δημοτική γλώσσα από τον λογοτέχνη και μεταφραστή Αλ. Πάλλη, και η δεύτερη στις «Παραδόσεις» του λαογράφου και καθηγητή στο Πανεπιστήμιο Αθηνών Ν. Πολίτη. Στην γνωστοποίηση αναφέρεται ότι θα ακολουθήσουν και για τα δύο βιβλία εκτενείς βιβλιοπαρουσιάσεις, για την «Ιλιάδα» από τον Κ. Παλαμά και για τις «Παραδόσεις» από τον Ν. Βέη. Αμέσως μετά την γνωστοποίηση παρατίθεται κι ένα απόσπασμα αποτελούμενο από τρεις παραδόσεις, οι οποίες περιέχονται στο βιβλίο του Ν. Πολίτη.

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΑΞΙΟΠΟΙΗΣΗ
Η γνωστοποίηση της έκδοσης της «Ιλιάδας» του Αλ. Πάλλη στην δημοτική και των «Παραδόσεων» του Ν. Πολίτη από τις σελίδες του Νουμά, αποτελούν κατάλληλο μαθησιακό πόρο για μια σειρά διδακτικών δραστηριοτήτων. Ενδεικτικά αναφέρουμε: (α) τα αποσπάσματα από τις «Παραδόσεις» του Ν. Πολίτη μπορούν να αξιοποιηθούν συνδυαστικά με λογοτεχνικά κείμενα που ανήκουν στο λογοτεχνικό ρεύμα της ηθογραφίας ή του νατουραλισμού (Καρκαβίτσας, Παπαδιαμάντης, Βιζυηνός κ.λπ.). Έτσι θα αναδειχθεί το γεγονός ότι η στροφή στην λαογραφία και στην μελέτη του λαϊκού πολιτισμού, η οποία για την Ελλάδα τοποθετείται περίπου στο τελευταίο τέταρτο του 19ου αι. μ. Χ., συνέτεινε στην επέκταση της χρήσης της δημοτικής γλώσσας στην λογοτεχνία. (β) ακολουθώντας διαθεματική οπτική (σε συνδυασμό με τα Αρχαία Ελληνικά) η γνωστοποίηση της έκδοσης της «Ιλιάδας» του Αλ. Πάλλη μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως αφόρμηση για ένα μικρό σε έκταση έργο (project), στο οποίο οι μαθητές θα εντοπίσουν άλλες μεταφράσεις στην δημοτική γλώσσα της Ιλιάδας (π.χ. Πολυλά, Καζαντζάκη-Κακριδή) και θα μελετήσουν αποσπάσματά τους, ώστε να εντοπίσουν εκφραστικές και υφολογικές ομοιότητες / διαφορές. Οι μαθητές μπορούν να επιχειρηματολογήσουν για τις εκφραστικές επιλογές των μεταφραστών (με βάση αισθητικά ή άλλα κριτήρια που θα τεθούν από τον εκπαιδευτικό), να αναγνωρίσουν υπερβολές στην χρήση της δημοτικής γλώσσας και να διαμορφώσουν προσωπικά κριτήρια αναφορικά με την φυσικότητα της γλωσσικής επικοινωνίας.


ΣΤΟΧΕΥΟΜΕΝΟ ΚΟΙΝΟ
ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΗ ΒΑΘΜΙΔΑ
ΤΥΠΙΚΟ ΕΥΡΟΣ ΗΛΙΚΙΑΣ
12 - 18
ΣΕ ΠΟΙΟΝ ΑΠΕΥΘΥΝΕΤΑΙ
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΚΑΡΤΕΛΑΣ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥ
ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΣΕΛΙΔΑΣ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥ ΣΤΟΝ ΠΑΡΟΧΟ
ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΤΙΚΟ
8526/2531
ΑΛΛΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ΑΠΟΘΕΤΗΡΙΟ ΠΡΟΕΛΕΥΣΗΣ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥ
Βιβλιοθήκη & Κέντρο Πληροφόρησης Παν. Πατρών
ΑΠΟΘΕΤΗΡΙΟ ΠΡΟΕΛΕΥΣΗΣ ΜΕΤΑΔΕΔΟΜΕΝΩΝ
Φωτόδεντρο Πολιτισμός
ΣΦΡΑΓΙΔΕΣ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥ
Βιβλιοθήκη & Κέντρο Πληροφόρησης Παν. Πατρών (Βιβλιοθήκη & Κέντρο Πληροφόρησης Παν. Πατρών)
ΣΦΡΑΓΙΔΕΣ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ ΜΕΤΑΔΕΔΟΜΕΝΩΝ
ΙΕΠ (ΦΩΤΟΔΕΝΤΡΟ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΣ-ΜΕΤΑΔΕΔΟΜΕΝΑ (ΙΕΠ))
ΚΑΤΗΓΟΡΙΟΠΟΙΗΣΗ
ΤΥΠΟΣ ΜΑΘΗΣΙΑΚΟΥ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥ
ΘΕΜΑΤΙΚΗ ΠΕΡΙΟΧΗ
Νεοελληνική Λογοτεχνία Modern Greek LiteratureΝεοελληνική Λογοτεχνία > Γραμματολογικές περίοδοι - Γενιές / Σχολές Literary periods - Generations / SchoolsΓραμματολογικές περίοδοι - Γενιές / Σχολές > Νέα Αθηναϊκή Σχολή / Γενιά του 1880 New Athenian School / Generation of 1880Νέα Αθηναϊκή Σχολή / Γενιά του 1880
ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ
γνωστική προσέγγιση > διερευνητική μάθηση
ΔΙΔΑΚΤΙΚΟΣ ΣΤΟΧΟΣ
γνωστικός > διεργασία > να κατανοούν
ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΕΣ & ΣΥΝΕΙΣΦΟΡΑ
ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΕΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ / ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗΣ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥ
δημιουργία πρωτότυπου έργου: [Ανωνύμως]
υπεύθυνος / συντονιστής υποέργου: Δρ. Θεοδόσιος Τσαπέλας
ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΕΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ / ΕΠΙΜΕΛΕΙΑΣ ΜΕΤΑΔΕΔΟΜΕΝΩΝ
μεταδεδομένα: ΑΝΑΣΤΑΣΙΟΣ ΜΑΤΟΣ
επιμέλεια / επικύρωση μεταδεδομένων: ΕΥΑΓΓΕΛΙΑ ΨΥΧΟΓΥΙΟΥ
ΔΙΑΘΕΣΗ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥ / ΜΕΤΑΔΕΔΟΜΕΝΩΝ
χορηγός άδειας χρήσης: Βιβλιοθήκη & Κέντρο Πληροφόρησης Παν/μιου Πατρών
εκδότης/ες: Βιβλιοθήκη & Κέντρο Πληροφόρησης Παν/μιου Πατρών
χορηγός άδειας χρήσης μεταδεδομένων: ΙΕΠ
εκδότης/ες μεταδεδομένων: ΙΤΥΕ, ΙΕΠ
ΣΦΡΑΓΙΔΕΣ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ  
seal image metadata seal image
ΑΔΕΙΑ ΧΡΗΣΗΣ