Η γνωστοποίηση της έκδοσης της «Ιλιάδας» του Αλ. Πάλλη στην δημοτική και των «Παραδόσεων» του Ν. Πολίτη από τις σελίδες του Νουμά, αποτελούν κατάλληλο μαθησιακό πόρο για μια σειρά διδακτικών δραστηριοτήτων. Ενδεικτικά αναφέρουμε: (α) τα αποσπάσματα από τις «Παραδόσεις» του Ν. Πολίτη μπορούν να αξιοποιηθούν συνδυαστικά με λογοτεχνικά κείμενα που ανήκουν στο λογοτεχνικό ρεύμα της ηθογραφίας ή του νατουραλισμού (Καρκαβίτσας, Παπαδιαμάντης, Βιζυηνός κ.λπ.). Έτσι θα αναδειχθεί το γεγονός ότι η στροφή στην λαογραφία και στην μελέτη του λαϊκού πολιτισμού, η οποία για την Ελλάδα τοποθετείται περίπου στο τελευταίο τέταρτο του 19ου αι. μ. Χ., συνέτεινε στην επέκταση της χρήσης της δημοτικής γλώσσας στην λογοτεχνία. (β) ακολουθώντας διαθεματική οπτική (σε συνδυασμό με τα Αρχαία Ελληνικά) η γνωστοποίηση της έκδοσης της «Ιλιάδας» του Αλ. Πάλλη μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως αφόρμηση για ένα μικρό σε έκταση έργο (project), στο οποίο οι μαθητές θα εντοπίσουν άλλες μεταφράσεις στην δημοτική γλώσσα της Ιλιάδας (π.χ. Πολυλά, Καζαντζάκη-Κακριδή) και θα μελετήσουν αποσπάσματά τους, ώστε να εντοπίσουν εκφραστικές και υφολογικές ομοιότητες / διαφορές. Οι μαθητές μπορούν να επιχειρηματολογήσουν για τις εκφραστικές επιλογές των μεταφραστών (με βάση αισθητικά ή άλλα κριτήρια που θα τεθούν από τον εκπαιδευτικό), να αναγνωρίσουν υπερβολές στην χρήση της δημοτικής γλώσσας και να διαμορφώσουν προσωπικά κριτήρια αναφορικά με την φυσικότητα της γλωσσικής επικοινωνίας.