Πρόκειται για ένα απόσπασμα από τη ραψωδία Σ της Ιλιάδας και συγκεκριμένα εκείνο το απόσπασμα που δημοσιεύτηκε στο λογοτεχνικό περιοδικό "Νουμάς" το 1903. Η μετάφραση είναι του Αλέξανδρου Πάλλη, ενός από τους πρωταγωνιστές του αγώνα για την επικράτηση της δημοτικής γλώσσας. Σύμφωνα με τον Εμμανουήλ Κριαρά, ο Αλέξανδρος Πάλλης «με τη μεταφραστική αυτή πρωτοβουλία [...] ήθελε πρώτα-πρώτα να αποδείξει ότι η δημοτική γλώσσα ήταν επαρκής για να αποδώσει και τα πιο αξιόλογα δημιουργήματα των αιώνων. Ζητούσε ακόμα να κάνει το ομηρικό έπος κτήμα του λαού». Στο απόσπασμα αυτό περιγράφεται λεπτομερώς η ασπίδα που ετοίμασε ο θεός Ήφαιστος για τον Αχιλλέα που ετοιμαζόταν να εκδικηθεί τους Τρώες για το χαμό του φίλου του, Πάτροκλου. Σύμφωνα με την περιγραφή στην ασπίδα απεικονίζονται σκηνές από την καθημερινή ζωή των ανθρώπων της εποχής εκείνης, αλλά και η γη, ο ήλιος, το φεγγάρι, οι αστερισμοί, ο ουρανός και ο ωκεανός.