Μεταφρασμενα ποιηματα του Φρεντερικ Μιστραλ
ΑΠΟΘΕΤΗΡΙΟ ΠΡΟΕΛΕΥΣΗΣ ΜΕΤΑΔΕΔΟΜΕΝΩΝ   
 
ΑΠΟΘΕΤΗΡΙΟ ΠΡΟΕΛΕΥΣΗΣ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥ  
 
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
Πρόκειται για δημοσίευση τριών ποιημάτων του Φρεντερίκ Μιστράλ (γαλλικά: Frédéric Mistral), Γάλλου ποιητή, συγγραφέα και λεξικογράφου (1830 - 1914). Η απόδοση των ποιημάτων στα ελληνικά έγινε από τον Ν. Γριμάλδη (ψευδώνυμο του Νίκου Κουκούλα) και οι τίτλοι τους είναι «Οι αγάπες του Φαύνου», «Στο φως του καντηλιού» και «Θέλω». Η δημοσίευση έγινε στο περιοδικό «Νέα Ζωή» (1922), τόμος 11, αριθμ. 2, σελ. 184-186. Τα συγκεκριμένα ποιήματα περιστρέφονται γύρω από το κεντρικό θέμα του έρωτα, αλλά και γύρω από διάφορα δευτερεύοντα ρομαντικά μοτίβα όπως η μελαγχολία, το σκοτάδι και η νύχτα, η θλίψη κ.α.

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΑΞΙΟΠΟΙΗΣΗ
Τα τρία μεταφρασμένα ποιήματα του Φρεντερίκ Μιστράλ μπορούν να αποτελέσουν μέρος διδακτικού υλικού για την υλοποίηση έργου (project) στο μάθημα της λογοτεχνίας με ενδεικτικό θέμα την μελέτη του θέματος του έρωτα στην νεοελληνική ποίηση. Κατ’ αρχάς ο/η εκπαιδευτικός θα μπορούσε συγκεντρώσει ικανό αριθμό ποιημάτων με κεντρικό θέμα τον έρωτα όπως λ.χ. (α) από τα δημοτικά τραγούδια της αγάπης (από το αφιέρωμα του ηλεκτρονικού περιοδικού «Μυριόβιβλος»), (β) από τους ρομαντικούς ποιητές: «Ερωτικά» του Π. Σούτσου, «Δεν την είδα» του Α. Παράσχου, «Το όνειρο» του Δ. Σολωμού, (γ) από τους ποιητές που είναι επηρεασμένοι από τον συμβολισμό: «Νοσταλγία» του Κ. Καρυωτάκη, «Ερωτικό» του Ν. Λαπαθιώτης, «Κοντά σου» της Μ. Πολυδούρη, «Ήρθες» του Κ. Χατζόπουλου, (δ) από τον μοντερνισμό: «Φυγή» του Γ. Σεφέρη, «Του Αιγαίου» και «Μονόγραμμα» του Ο. Ελύτη, «Η νέα Λάουρα» του Ν. Εγγονόπουλου. Στην συνέχεια, αφού δώσει στους μαθητές τα χαρακτηριστικά των λογοτεχνικών ρευμάτων στα οποία ανήκουν τα παραπάνω ποιήματα, μπορεί να αναθέσει στους μαθητές να εμβαθύνουν στην ιστορικότητα του θέματος του έρωτα, μελετώντας τον τρόπο που παρουσιάστηκε στο πλαίσιο του κινήματος στο οποίο ανήκουν και, τέλος, θα μπορούσε να προτείνει δραστηριότητες δημιουργικής γραφής στις οποίες οι μαθητές συνθέτουν τα δικά τους ποιήματα με θέμα τον έρωτα.


ΣΤΟΧΕΥΟΜΕΝΟ ΚΟΙΝΟ
ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΗ ΒΑΘΜΙΔΑ
ΤΥΠΙΚΟ ΕΥΡΟΣ ΗΛΙΚΙΑΣ
15 - 18
ΣΕ ΠΟΙΟΝ ΑΠΕΥΘΥΝΕΤΑΙ
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΚΑΡΤΕΛΑΣ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥ
ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΣΕΛΙΔΑΣ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥ ΣΤΟΝ ΠΑΡΟΧΟ
ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΤΙΚΟ
8526/2532
ΑΛΛΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ΑΠΟΘΕΤΗΡΙΟ ΠΡΟΕΛΕΥΣΗΣ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥ
Βιβλιοθήκη & Κέντρο Πληροφόρησης Παν. Πατρών
ΑΠΟΘΕΤΗΡΙΟ ΠΡΟΕΛΕΥΣΗΣ ΜΕΤΑΔΕΔΟΜΕΝΩΝ
Φωτόδεντρο Πολιτισμός
ΣΦΡΑΓΙΔΕΣ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥ
Βιβλιοθήκη & Κέντρο Πληροφόρησης Παν. Πατρών (Βιβλιοθήκη & Κέντρο Πληροφόρησης Παν. Πατρών)
ΣΦΡΑΓΙΔΕΣ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ ΜΕΤΑΔΕΔΟΜΕΝΩΝ
ΙΕΠ (ΦΩΤΟΔΕΝΤΡΟ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΣ-ΜΕΤΑΔΕΔΟΜΕΝΑ (ΙΕΠ))
ΚΑΤΗΓΟΡΙΟΠΟΙΗΣΗ
ΤΥΠΟΣ ΜΑΘΗΣΙΑΚΟΥ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥ
ΘΕΜΑΤΙΚΗ ΠΕΡΙΟΧΗ
Νεοελληνική Λογοτεχνία Modern Greek LiteratureΝεοελληνική Λογοτεχνία > Θέματα TopicsΘέματα > Άνθρωπος - Ανθρώπινες σχέσεις και αξίες Human - Human relations and valuesΆνθρωπος - Ανθρώπινες σχέσεις και αξίες
ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ
γνωστική προσέγγιση > διερευνητική μάθηση
ΔΙΔΑΚΤΙΚΟΣ ΣΤΟΧΟΣ
γνωστικός > διεργασία > να σκέφτονται κριτικά και δημιουργικά
ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΕΣ & ΣΥΝΕΙΣΦΟΡΑ
ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΕΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ / ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗΣ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥ
δημιουργία πρωτότυπου έργου: Fr. Mistral
υπεύθυνος / συντονιστής υποέργου: Δρ. Θεοδόσιος Τσαπέλας
ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΕΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ / ΕΠΙΜΕΛΕΙΑΣ ΜΕΤΑΔΕΔΟΜΕΝΩΝ
μεταδεδομένα: ΑΝΑΣΤΑΣΙΟΣ ΜΑΤΟΣ
επιμέλεια / επικύρωση μεταδεδομένων: ΕΥΑΓΓΕΛΙΑ ΨΥΧΟΓΥΙΟΥ
ΔΙΑΘΕΣΗ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥ / ΜΕΤΑΔΕΔΟΜΕΝΩΝ
χορηγός άδειας χρήσης: Βιβλιοθήκη & Κέντρο Πληροφόρησης Παν/μιου Πατρών
εκδότης/ες: Βιβλιοθήκη & Κέντρο Πληροφόρησης Παν/μιου Πατρών
χορηγός άδειας χρήσης μεταδεδομένων: ΙΕΠ
εκδότης/ες μεταδεδομένων: ΙΤΥΕ, ΙΕΠ
ΣΦΡΑΓΙΔΕΣ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ  
seal image metadata seal image
ΑΔΕΙΑ ΧΡΗΣΗΣ